Bereich "Identifikation"
Signatur
Titel
Datum/Laufzeit
- 1.1884 (Creation)
Erschließungsstufe
Umfang und Medium
Article : photocopie
Bereich "Kontext"
Name des Bestandsbildners
Bestandsgeschichte
Abgebende Stelle
Bereich "Inhalt und innere Ordnung"
Eingrenzung und Inhalt
Copie en 2 exemplaires.
"..nous ne pouvons oublier que nous sommes ici à Zurich dans une contrée où les fleurs et les plantes sont cultivées avec un soin tout particulier, où chaque petite maisonnette a son parterre tout fleuri bien soigné, bien entretenu. Qui dit Zurich en langage horticole, dit jolis jardinets bien propres, charmantes et coquettes campagnes garnies de joyeux massifs bien corrects et symétriquement arrangés, gais salons noyés dans la verdure exotique et riches vérandahs tenant lieu de jardins d'hiver. On ne peut visiter Zurcih sans être frappé de l'importance qupon attache là-bas à la culture des fleurs et à leur entretien. Il n'est pas de petite gare, d'infime baraque de gardevoie qui n'ait son jardinet bien garni de fleurs, son parterre verdoyant à côté duquel s'étale régulièrement, pour les besoins plus prosaïques du ménage, un petit jardin potager proprement entretenu.
Déception des présentations horticoles, un seul représentant de la Suisse romande.
"Les plantes alpines étaient pauvrement représentées; pourquoi donc n'a-t-on pas entouré la construction rustique du Club alpin, d'une vaste ceinture de rochers décorés et animés par la flore de nos montagnes ?" (20)
HC développe la différence de mentalité qui fait que la CH allemande développe les plantes pour l'intérieur alors que les romands s'intéressent davantage aux jardins.
"Nous autres qui passons la plus grande partie de notre année soit à la campagne soit à la montagne, qui avons l'esprit plus indépendant, pour qui la nature offre un plus grand atrait, nous cherchons à accumuler tous les tésors végétaux dans nos jardins. Nous nous faisons des rochers, nous établissons des "coins sauvages" nous plantons de grands arbres dont nous aimons à rechercher l'ombre, en un mot, nous semblons participer davantage de la nature méridionale.
Nos villes, nos plus petites campagnes renferment des espèces variées auxquelles nous tenons davantage qu'à l'effet qu'elles peuvent produire. Les massifs sont, eput-être, un peu moins riches, moins réguoliprement arrangés, symétriquement alignés, mais ils n'en sont ni moins beaux, ni moins brillants. Nous laissons la nature agir davantage et nous jouissons de la tournure sauvage et pittoresque que prennent certains arbres alors que nos amis de la Suisse allemande les auraient depuis longtemps redressés, taillés et régularisés. Nous aimons l'impromptu, l'imprévu naturel, le romantique. Un lierre qui garnit un tronc d'arbre n'a rien qui nous offusque et nous aimons à voir certaines plantes murales […] envahir de vieux murs que nous leur abandonnons très volontiers. Tout cela est inconnu là-bas car on y aime trop l'ordre, la régularité, la propreté, pour permettre de pareilles monstruosités." (22).
Bewertung, Vernichtung und Terminierung
Zuwächse
Ordnung und Klassifikation
Bedingungen des Zugriffs- und Benutzungsbereichs
Benutzungsbedingungen
Reproduktionsbedingungen
In der Verzeichnungseinheit enthaltene Sprache
Schrift in den Unterlagen
Anmerkungen zu Sprache und Schrift
Physische Beschaffenheit und technische Anforderungen
Findmittel
Bereich Sachverwandte Unterlagen
Existenz und Aufbewahrungsort von Originalen
Existenz und Aufbewahrungsort von Kopien
Verwandte Verzeichnungseinheiten
Bereich "Anmerkungen"
Anmerkung
'Bulletin de la Société d'Horticulture de Genève', 30me année, 1re livraison, janvier 1884, pp. 19-23.
Langue: Français. No pièce: 7
Anmerkung
Intervenant(s) : Correvon Henry